Accions

Internacionalització al Campus Virtual: diferència entre les revisions

De Campus Virtual URV - Ajuda

 
(32 revisions intermèdies per 3 usuaris que no es mostren)
Línia 1: Línia 1:
<br>
'''PENDENT D'ACTUALITZAR A M4.1'''
<br>
='''Idioma de la interfície al Campus Virtual'''=
='''Idioma de la interfície al Campus Virtual'''=
La interfície del Campus Virtual (enllaços i opcions pròpies del Moodle) es pot visualitzar en diversos idiomes. L'idioma per defecte és el català, però cada usuari pot triar l'idioma en que vol visualitzar la plataforma o definir el seu idioma preferit al menú d'usuari per veure-ho sempre en aquest. <br>
La interfície del Campus Virtual (enllaços i opcions pròpies del Moodle) es pot visualitzar en diversos idiomes. L'idioma per defecte és el català, però cada usuari pot triar l'idioma en que vol visualitzar la plataforma o definir el seu idioma preferit al menú d'usuari per veure-ho sempre en aquest. <br>


A través del '''selector d'idioma''' del menú d'usuari pots fer el canvi d'idioma.<br>
A través del '''selector d'idioma''' del menú d'usuari pots fer el canvi d'idioma.<br>
[[Fitxer:Idioma01.png]]
[[Fitxer:Idioma01.png|200px]]
<br>
<br>


Per establir el teu '''idioma preferit''', cal que t'adrecis a les '''preferències''' del menú d'usuari. <br>
Per establir el teu '''idioma preferit''', cal que t'adrecis a les '''preferències''' del menú d'usuari. <br>
[[Fitxer:Idioma02.png|700px]]      [[Fitxer:Idioma03.png|700px]]
[[Fitxer:Idioma02.png|300px]]      [[Fitxer:Idioma03.png|400px]]
<br>
<br>


Línia 19: Línia 14:
<br>
<br>


='''Textos en multi-idioma en recursos i activitats'''=
='''Zona horària'''=
La zona horària predeterminada al Campus Virtual és la d'Europa / Madrid, però cada usuari pot triar el fus horari de la zona geogràfica des d'on accedeix a la interfície. <br>
 
A través del '''Perfil''' del menú d'usuari, es pot fer el canvi de zona horària:<br>
[[Fitxer:Perfil 1.png|250px]]
<br>
 
Fes clic a "Edita el perfil" per triar la teva zona horària: <br>
[[Fitxer:Perfil 2.png|500px]]      [[Fitxer:Perfil 3.png|500px]]
<br>
 
'''Per què és important aquesta configuració?'''<br>
Modificar la zona horària al teu perfil sobretot si ets estudiant, és essencial per assegurar una correcta visualització de les dates i hores de totes les activitats del curs. Si la zona horària no està ben configurada, pots interpretar erròniament les dates de lliurament, pensant que tens més temps del que realment disposes, o fins i tot, pots arribar a entregar tasques fora de termini sense adonar-te’n.
 
Això és especialment rellevant en contextos d’estudi internacional o en programes de mobilitat, on l’estudiant pot trobar-se en una zona horària diferent de la del centre educatiu. En aquests casos, la descoordinació entre la zona horària local i la del curs pot generar confusions greus respecte a exàmens, fòrums o activitats amb horari específic. A més, quan el curs inclou sessions síncrones, com ara videoconferències o classes en directe, una zona horària incorrecta pot fer que l’estudiant es perdi les sessions o es connecti en hores equivocades, afectant negativament la seva participació i seguiment del curs.


==Ús de text en diferents idiomes==
<br>
=='''Visualització del fus horari al perfil d'usuari'''==
Com a docent, al perfil dels participants, podràs consultar la zona horària que cada participant pot triar entre les opcions modificables del seu perfil. Aquesta informació pot ser molt útil en titulacions virtuals en què els alumnes viuen en ubicacions amb fusos horaris diferents, fet a tenir en compte a l'hora de proposar activitats síncrones.
<br>
[[Fitxer:Novetat 17.png]]
<br>
<br>


Pots introduir text en diferents idiomes a l'editor i que només es mostri el text corresponent a l'idioma de l'usuari.
='''Textos en multi-idioma en recursos i activitats'''=
A través del codi html de la plataforma, podem afegir text en diversos idiomes per tal que es mostri en funció de l'idioma que l'usuari ha triat a nivell d'interfície. Podem distingir dues maneres de fer-ho, mitjançant una eina de l'editor Tiny per introduir textos en diversos idiomes o mitjançant l'edició del codi html. <br>


'''***IMPORTANT: si l'usuari té un idioma carregat pel qual no s'ha introduït text, no es mostrarà cap text.'''  
A continuació t'expliquem els dos casos i on cal fer-los servir.
<br>
==Introduir text en diferents idiomes amb l'eina "Contingut multilingüe"==
Pots introduir text en diferents idiomes a l'editor Tiny i que només es mostri el text corresponent a l'idioma triat per l'usuari. '''***IMPORTANT:''' si l'usuari té un idioma carregat pel qual no s'ha introduït text, '''NO es mostrarà cap text'''.<br>


{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|-
|-
|style="padding: 15px; border-style: solid; border-width: 1px; border-color:#cccccc;"|
|style="padding: 15px; border-style: solid; border-width: 1px; border-color:#cccccc;"|
En cas de fer ús del filtre en proves a través de qüestionaris, '''és important indicar als estudiants que podran realitzar la prova en l'idioma A i en l'idioma B''' i que si en tenen carregat un tercer no veuran el contingut de la prova.
En cas de fer ús del filtre en proves a través de qüestionaris, '''és important indicar als estudiants que podran fer la prova en l'idioma A i en l'idioma B''' i que si en tenen seleccionat un altre que no sigui cap d'aquests dos NO veuran el contingut de la prova.
|}
|}
Per a fer-ho s'ha d'aplicar el filtre d'idioma amb l'eina
[[Fitxer:Idioma04.png|alt="contingut multilingüe"]]
de la barra d'eines de l'editor Tiny. El filtre s'aplica 1) seleccionant el text 2) triant l'idioma. Per tant, '''tu has de crear el text en els idiomes que vulguis introduir'''. No hi ha una traducció automàtica.


Per a fer-ho s'ha d'aplicar el filtre d'idioma. El filtre s'aplica 1) seleccionant el text 2) triant l'idioma
<br>
 
Al següent vídeo es mostra un exemple d'ús d'aquesta eina:<br>
'''Vídeo de com veure un exemple de text en diversos idiomes:'''


{{#evt:
{{#evt:
service=youtube
service=youtube
|id=https://youtu.be/pa1rYxgIPVo
|id=https://youtu.be/zC1Nj-hMisY
}}
}}
<br>
<br>
Línia 47: Línia 68:
El camp "Nom" dels recursos i activitats és un camp de text pla. Però també hi pots introduir text en diversos idiomes. Aquesta solució també és aplicable als títols de secció de l'aula virtual.  
El camp "Nom" dels recursos i activitats és un camp de text pla. Però també hi pots introduir text en diversos idiomes. Aquesta solució també és aplicable als títols de secció de l'aula virtual.  


'''Vídeo de com introduir text en diversos idiomes al nom d'un recurs o activitat:'''
Al següent vídeo et mostrem com fer-ho:<br>
{{#evt:
{{#evt:
service=youtube
service=youtube
|id=https://youtu.be/YDBpn8rP0kc
|id=https://youtu.be/BDwIjV1ZXB8
}}
}}
<br>
<br>


'''IMPORTANT:''' Perquè mostri l'anglès en allò altre, has d'usar l'opció d'idioma per defecte (other), i així per anglès i qualsevol altre idioma no contemplat, t'ho mostrarà en anglès.
'''IMPORTANT:''' Perquè mostri l'anglès en allò altre, has d'usar l'opció d'idioma per defecte (other), i així per anglès i qualsevol altre idioma no contemplat, t'ho mostrarà en anglès.
A la mateixa pàgina del plugin tens exemples, com ara: {mlang other}Hello!{mlang}{mlang es,es_mx}¡Hola!{mlang}
<br><br>
<br><br>


Línia 65: Línia 85:
{{#evt:
{{#evt:
service=youtube
service=youtube
|id=http://youtu.be/9EA9zWYikNY?hd=1
|id=https://youtu.be/XYcU4ImplAY
}}
}}
<br>
<br>
Línia 79: Línia 99:
{{#evt:
{{#evt:
service=youtube
service=youtube
|id=http://youtu.be/
|id=https://youtu.be/76kOybkdGGk
}}
}}
<br>
<br>

Revisió de 17:00, 17 set 2025

Idioma de la interfície al Campus Virtual

La interfície del Campus Virtual (enllaços i opcions pròpies del Moodle) es pot visualitzar en diversos idiomes. L'idioma per defecte és el català, però cada usuari pot triar l'idioma en que vol visualitzar la plataforma o definir el seu idioma preferit al menú d'usuari per veure-ho sempre en aquest.

A través del selector d'idioma del menú d'usuari pots fer el canvi d'idioma.
Idioma01.png

Per establir el teu idioma preferit, cal que t'adrecis a les preferències del menú d'usuari.
Idioma02.png Idioma03.png

Aquesta preferència es respectarà un cop dins una aula virtual, sempre que no hi hagi l'idioma imposat dins la mateixa per part del seu professorat. En aquest cas, l'idioma que es mostrarà de la interfície del Moodle, serà per a tothom l'idioma imposat a l'aula virtual.


Zona horària

La zona horària predeterminada al Campus Virtual és la d'Europa / Madrid, però cada usuari pot triar el fus horari de la zona geogràfica des d'on accedeix a la interfície.

A través del Perfil del menú d'usuari, es pot fer el canvi de zona horària:
Perfil 1.png

Fes clic a "Edita el perfil" per triar la teva zona horària:
Perfil 2.png Perfil 3.png

Per què és important aquesta configuració?
Modificar la zona horària al teu perfil sobretot si ets estudiant, és essencial per assegurar una correcta visualització de les dates i hores de totes les activitats del curs. Si la zona horària no està ben configurada, pots interpretar erròniament les dates de lliurament, pensant que tens més temps del que realment disposes, o fins i tot, pots arribar a entregar tasques fora de termini sense adonar-te’n.

Això és especialment rellevant en contextos d’estudi internacional o en programes de mobilitat, on l’estudiant pot trobar-se en una zona horària diferent de la del centre educatiu. En aquests casos, la descoordinació entre la zona horària local i la del curs pot generar confusions greus respecte a exàmens, fòrums o activitats amb horari específic. A més, quan el curs inclou sessions síncrones, com ara videoconferències o classes en directe, una zona horària incorrecta pot fer que l’estudiant es perdi les sessions o es connecti en hores equivocades, afectant negativament la seva participació i seguiment del curs.


Visualització del fus horari al perfil d'usuari

Com a docent, al perfil dels participants, podràs consultar la zona horària que cada participant pot triar entre les opcions modificables del seu perfil. Aquesta informació pot ser molt útil en titulacions virtuals en què els alumnes viuen en ubicacions amb fusos horaris diferents, fet a tenir en compte a l'hora de proposar activitats síncrones.
Novetat 17.png

Textos en multi-idioma en recursos i activitats

A través del codi html de la plataforma, podem afegir text en diversos idiomes per tal que es mostri en funció de l'idioma que l'usuari ha triat a nivell d'interfície. Podem distingir dues maneres de fer-ho, mitjançant una eina de l'editor Tiny per introduir textos en diversos idiomes o mitjançant l'edició del codi html.

A continuació t'expliquem els dos casos i on cal fer-los servir.

Introduir text en diferents idiomes amb l'eina "Contingut multilingüe"

Pots introduir text en diferents idiomes a l'editor Tiny i que només es mostri el text corresponent a l'idioma triat per l'usuari. ***IMPORTANT: si l'usuari té un idioma carregat pel qual no s'ha introduït text, NO es mostrarà cap text.

En cas de fer ús del filtre en proves a través de qüestionaris, és important indicar als estudiants que podran fer la prova en l'idioma A i en l'idioma B i que si en tenen seleccionat un altre que no sigui cap d'aquests dos NO veuran el contingut de la prova.

Per a fer-ho s'ha d'aplicar el filtre d'idioma amb l'eina "contingut multilingüe" de la barra d'eines de l'editor Tiny. El filtre s'aplica 1) seleccionant el text 2) triant l'idioma. Per tant, tu has de crear el text en els idiomes que vulguis introduir. No hi ha una traducció automàtica.


Al següent vídeo es mostra un exemple d'ús d'aquesta eina:


Noms de recursos i activitats en diferents idiomes

El camp "Nom" dels recursos i activitats és un camp de text pla. Però també hi pots introduir text en diversos idiomes. Aquesta solució també és aplicable als títols de secció de l'aula virtual.

Al següent vídeo et mostrem com fer-ho:


IMPORTANT: Perquè mostri l'anglès en allò altre, has d'usar l'opció d'idioma per defecte (other), i així per anglès i qualsevol altre idioma no contemplat, t'ho mostrarà en anglès.

Imposar l'idioma a una aula virtual

Si s'imposa un idioma en un curs, la interfície de Moodle en aquest curs estarà en aquest idioma, encara que un estudiant hagi seleccionat un idioma diferent preferit al seu perfil personal.

Al següent vídeo et mostrem com fer-ho:


Imposar l'idioma a una activitat de l'aula virtual

També pots imposar un idioma per una activitat concreta. D'aquesta manera, encara que un estudiant hagi seleccionat un idioma diferent preferit al seu perfil personal, l'activitat és veurà en l'idioma triat.
Aquesta opció pot ser útil per a l’aprenentatge de llengües on de mica en mica podem anar introduint més elements de la interfície del Campus Virtual en l’idioma objecte d’aprenentatge, per exemple en activitats tipus qüestionaris o tasques.

Novetat 09.png


Al següent vídeo et mostrem com configurar-ho:



Home (1).png